Psalm 22:5

SVOp U hebben onze vaders vertrouwd; zij hebben vertrouwd, en Gij hebt hen uitgeholpen.
WLCבְּ֭ךָ בָּטְח֣וּ אֲבֹתֵ֑ינוּ בָּ֝טְח֗וּ וַֽתְּפַלְּטֵֽמֹו׃
Trans.bəḵā bāṭəḥû ’ăḇōṯênû bāṭəḥû watəfalləṭēmwō:

Algemeen

Meer tot het verstand, minder tot gevoel en verbeelding spreekt de derde vorm die we hier onderscheiden: het synthetisch parallellisme, waarbij de tweede zin de gedachte van de eerste uitbreidt of aanvult (S.J. Lenselink, De Nederlandse psalmberijmingen in de 16de eeuw, p. 23):

Op U hebben onze vaderen vertrouwd,
    vertrouwd, en Gij hebt ze verlost.


Aantekeningen

Op U hebben onze vaders vertrouwd; zij hebben vertrouwd, en Gij hebt hen uitgeholpen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

בְּ֭ךָ

-

בָּטְח֣וּ

vertrouwd

אֲבֹתֵ֑ינוּ

vaders

בָּ֝טְח֗וּ

zij hebben vertrouwd

וַֽ

-

תְּפַלְּטֵֽמוֹ

en Gij hebt hen uitgeholpen


Op U hebben onze vaders vertrouwd; zij hebben vertrouwd, en Gij hebt hen uitgeholpen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!